责任编辑:丁厚勤
指示牌上“西区双号入口”的翻译方法
指示牌上“东区双号入口”的翻译方法
大众网菏泽9月6日讯(本网记者)今天上午,有网友反映菏泽演武楼指示牌上的西区双号入口(Western Double Numbers Entrance)应当翻译成“Western Even-number Entrance”,double用法不规范。大众网记者就此采访了两位教授和两位美籍外教,四人给出的翻译方法不尽相同,但均认为应用even替换double。
首先,大众网记者查询了《柯林斯英汉双解大词典》,发现even有“偶数的、即使、保持不变”等含义,而double有“成对的、双人的、使翻倍”等含义。“西区双号入口”究竟该如何翻译呢?
青岛大学外语学院院长卞建华教授告诉大众网记者:“西区双号入口可以翻译成Western Even Numbers Entrance,表示‘双号’不能用double,应该用even。”随后,大众网记者又联系到了山东农业大学外国语学院副院长翟红华教授,她认同该网友的译法,并建议将western换成west。
那么,在母语为英语的人看来,怎样表达才地道呢?大众网记者电话采访了青岛钟路学校的美籍外教Zac,他建议使用“Even Numbers West Entrance”。山东农业大学外国语学院美籍外教Jerry认为用“West Section Even Numbers Entrance”表达更为地道。
责任编辑:丁厚勤